9月28 莫溪沟-----
从雪山上流下来的溪水很冷,很冷,当我把脚伸进去的时候,牙齿不经意的打了个冷颤,叶开
来回六趟的扶我们仨MM过河,趟过这条溪水后,这家伙又蹭蹭的向前方的路冲走了,我坐岸上
愣是给冷的有点没回过神。
为了补充体能,我们这次竟然还带了三只活鸡进山,晚上吃饭的时候,剩下的两只鸡全杀了,
吃一只,带一只,因为明天贡嘎寺上不能杀生。
米饭很香,鸡汤很鲜,土豆很甜,这顿晚餐是目前为止人员最齐,最温暖的一顿。
饭后,我坐在灯光昏暗的炉火旁打盹,让我不禁又想到那首我最爱的诗,不禁又想在这里贴出
来分享,不禁又想起与这个诗人有关的一切,和那个遥远的国家。。。。。。
When you are old
When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。
|